(vampiros nunca machucarão vc)
And if they get me and the sun goes down into the ground
(e se eles me pegarem e o sol se pôr)
And if they get me take this spike to my heart and
(e se eles me pegarem, enfie esta estaca no meu coração e)
And if they get me and the sun goes down
(e se eles me pegarem e o sol se pôr)
And if they get me take this spike and
(e se eles me pegarem, pegue esta estaca e)
You put the spike in my heart (enfie a estaca em meu coração)
And if the sun comes up will it tear the skin right off our bones
( se o sol se levantar ele rasgará a pele dos nossos ossos)
And then as razor sharp white teeth rip out our necks I saw you there
(e então enquanto dentes brancos e afiados rasgavam nossos pescoços, eu vi vc lá)
Someone get me to the doctor, someone get me to a church
(alguém me leve para o médico, alguém me leve para uma igreja)
Where they can pump this venom gaping hole
(onde eles possam tirar o veneno deste orifício)
And you must keep your soul like a secret in your throat
(e vc deve manter sua alma como um segredo em sua garganta)
And if they come and get me (e se eles vierem e me pegarem)
You put the spike in my heart (enfie a estaca em meu coração)
And if they get me and the sun goes down (e se eles me pegarem e o sol se pôr)
And if they get me take this spike and (e se eles me pegarem, pegue esta estaca e)
[Chorus] (refrão)
Can you take this spike? (vc pode pegar esta estaca?)
Will it fill our hearts with thoughts of endless
(será que ela preencherá nossos corações com pensamentos infindáveis)
Night time sky (de um céu noturno?)
Can you take this spike? (vc pode pegar esta estaca?)
Will it wash away this jet black feeling?
(será que ela lavará todo este sentimento preto azeviche?)
And now the nightclub set the stage for this they come in pairs she said
(e agora a boate preparou o palco para isto, eles vem em pares, ela disse)
We'll shoot back holy water like cheap whiskey they're always there
(nós revidaremos com água benta como se fosse whisky barato, eles estão sempre lá)
Someone get me to the doctor, and someone call the nurse
(alguém me leve ao médico, e alguém chame a enfermeira)
And someone buy me roses, and someone burned the church
(e alguém compre rosas pra mim, e alguém queimou a igreja)
We're hanging out with corpses, and driving in this hearse
(nós estamos andando com mortos, e dirigindo neste carro fúnebre)
And someone save my soul tonight, please save my soul
(e alguém salve minha alma esta noite, por favor, salve minha alma)
[Chorus] (refrão)
And as these days watch over time, and as these days watch over time
(e enquanto estes dias velam pelo tempo, e enquanto estes dias velam pelo tempo)
And as these days watch over us tonight
(e enquanto estes dias velam por nós esta noite)
[x2]
I'll never let them, I'll never let them
(nunca deixarei que eles)
I'll never let them hurt you not tonight
(nunca deixarei que eles te machuquem, não esta noite)
I'll never let them, I can't forget them
(nunca os deixarei, eu não consigo esquecê-los)
I'll never let them hurt you, I promise
(nunca deixarei que eles machuquem vc, eu prometo)
Struck down, before our prime (mortos, antes do nosso melhor momento)
Before, you got off the floor (antes, vc saiu do chão)
Can you stake my heart? Can you stake my heart?
(vc pode enfiar a estaca em meu coração?)
Can you stake my heart? Can you stake my heart? (vc pode enficar a estaca em meu coração?)
(Do these thoughts of endless nights [estes pensamentos de noites sem fim]
bring us back into the light [nos trazem de volta pra luz]
and they catapult my heart?) (e catapultam meu coração?]
[x2]
Can you stake me before the sun goes down?
(vc pode me enfiar a estaca antes que o sol se ponha?)
(And as always, innocent like roller coasters. [e como sempre, inocentes como montanhas russas)
Fatality is like ghosts in snow and you have no idea what you're up against
[ a fatalidade é como fantasmas na neve e vc não tem idéia do que está enfrentando]
because I've seen what they look like. [pq eu vi como eles se parecem]
Becoming perfect as if they were sterling silver chainsaws going cascading...)
[tornando-se perfeitos como se fossem serras elétricas de prata de lei caindo em cascatas]
Welcome! Watch my vids too! Follow me: twitter.com/mah4ever
AugWednesday,31,
Vampires Will Never Hurt You - My Chemical Romance
Posted by Mars at 8:04 PM
Vampire Love - Ash
Sub-cult fantasy, vampire love
(fantasia sub cultural, amor vampírico)
Carnal sacrifice of the virgin dove
(sacrifício carnal da pomba virgem)
In the midnight court I scent your blood
(na corte da meia noite eu sinto o cheiro do seu sangue)
Innocence drowning in the flood
(a inocência afogando-se no fluxo)
Tonight I want you in my arms
(esta noite eu quero vc nos meus braços)
It's not the end, no (não é o fim, não)
Tonight I place you safe from harm
(esta noite eu coloco vc a salvo do mal)
It's not the end, no (não é o fim, não)
Victorian repression, I fantasize
(a repressão vitoriana, eu fantasio)
Chromium lips and metalic eyes
(lábios de cromo e olhos metálicos)
the reverse cowgirl death defies
(a vaqueira às avessas desafia a morte)
Virginal sinners tell sadistic lies
(pecadores virginais contam mentiras sádicas)
Tonight I want you in my arms, etc
(esta noite quero vc nos meus braços, etc...)
Soul searching on your knees (vc busca a alma de joelhos)
The time is always now for eternity
(o tempo é sempre o agora para a eternidade)
Black death market uniform
(uniforme comercial da morte negra)
Submit unto my kiss and you'll be reborn
(renda-se ao meu beijo e vc renascerá)
Sub-cult fantasy, vampire love
(fantasia sub cultural, amor vampírico)
Erotic bombshell, she's the god above
(bomba erótica, ela é um deus)
Give me cardinal sin, sensual head
(dê-me o pecado original, chefe sensual)
Vapour trail vision, I'm glad I'm dead
(visão de rastros de vapor, estou feliz por estar morto)
Tonight I want you in my arms
(esta noite eu quero vc nos meus braços)
It's not the end, no (não é o fim, não)
Tonight I place you safe from harm
(esta noite eu coloco vc a salvo do mal)
It's not the end, no (não é o fim, não)
Tonight I want you in my arms
(esta noite eu quero vc nos meus braços)
It's not the end, no (não é o fim, não)
Tonight I need to feel your charms
(esta noite eu quero sentir os seus encantos)
It's not the end, no (não é o fim, não)3x
Posted by Mars at 8:02 PM
AugTuesday,16,
One Of Us - Joan Osborne
If God had a name what would it be?
( Se Deus tivesse um nome, qual seria?)
And would you call it to his face?
(e vc o usaria na Sua frente?)
If you were faced with Him in all His glory
(se vc estivesse cara a cara com Ele e toda a Sua glória)
What would you ask if you had just one question?
(O que vc perguntaria se tivesse apenas uma pergunta?)
1-And yeah, yeah, God is great (sim, sim, Deus é ótimo)
Yeah, yeah, God is good (Sim, sim, Deus é bom)
yeah, yeah, yeah-yeah-yeah
What if God was one of us? ( E se Deus fosse um de nós?)
Just a slob like one of us (apenas um bobalhão como nós)
Just a stranger on the bus (apenas um estranho no ônibus)
Tryin' to make his way home? (tentando chegar em casa?)
If God had a face what would it look like?
( Se Deus tivesse um rosto, como se pareceria?)
And would you want to see if, seeing meant
(e vc gostaria de vê-lo, se ver significasse)
That you would have to believe in things like heaven
( que vc teria que acreditar em coisas como paraíso)
And in Jesus and the saints, and all the prophets?
( e em Jesus, e os santos, e todos os profetas?)
(repeat 1, 1)
Back up to heaven all alone
(voltando pro céu totalmente sozinho)
No, nobody calling on the phone
(Não, ninguém telefonando )
No, just tryin' to make his way home
(não, apenas tentando chegar em casa)
Nobody calling on the phone (ninguém telefonando)
'Cept for the Pope maybe in Rome
(exceto pelo Papa, talvez, em Roma)
Posted by Mars at 7:58 PM
AugTuesday,09,
Ms Jackson - Outkast
[Andre 3000]
Yeah this one right here goes out to all the baby's mamas, mamas...
(sim! Esta vai pra todas as mães)
Mamas, mamas, baby mamas, mamas
(mamães, mamães)
Yeah, go like this (e começa assim:)
CHORUS: (refrão) Andre 3000
I'm sorry Ms. Jackson [OOOH] (sinto muito Senhora Jackson)
I am for real (eu falo a verdade)
Never meant to make your daughter cry
(nunca foi intenção minha fazer sua filha chorar)
I apologize a trillion times
(Peço um trilhão de desculpas)
(repete)
[Big Boi]
My baby's drama mama, don't like me
(a mãe dramática da minha garota, não gosta de mim)
She be doin things like havin them boys come from her neighborhood
(ela anda mandando os caras da vizinhança dela)
to the studio tryin to fight me (virem ao estúdio e pra tentar me bater)
She need to get a, piece of the american pie and take her bite out
(ela precisa cair na real)
That's my house, I'll disconnect the cable and turn the lights out (aquela é a minha casa, eu desconectarei o cabo e desligarei as luzes)
And let her know her grandchild is a baby, and not a paycheck
(vou dizer a ela que o neto dela é um bebê, não um cheque de pagamento)
Private school, daycare shit, medical bills I pay that
(escola particular, a mer* da creche, contas médicas, eu pago tudo)
I love your mom and everything, but see I ain't the one who laid down
(eu adoro sua mãe e tudo, mas entenda, não fui eu quem começou)
She wanna rib you up to start a custody war, my lawyers stay down
(ela quer que vc comece uma guerra pela custódia, meus advogados ficam por baixo)
Shit; you never got a chance (merda, vc nunca teve a chance)
to hear my side of the story we was divided
(de ouvir meu lado da história)
She had fish fries and cookouts
(ela fez peixe frito e churrascos)
for my child's birthday I ain't invited
(pro níver do meu filho e eu não fui convidado)
Despite it, I show her the utmost respect when I fall through
(apesar disso, eu mostro a ela o maior respeito e quando eu piso na bola)
All you, do is defend that lady when I call you, yeah
(tudo o que vc faz é defender aquela senhora quando eu te ligo)
CHORUS (refrão)
[Andre 3000]
Me and your daughter.. gots this special thang goin on
(sua filha e eu temos uma coisa especial acontecendo)
You say it's puppy love (arf arf arf)
(vc diz que é um amorzinho inconseqüente) (latido de cachorrinho)
We say it's full grown (ARF ARF WOOF!)
(nós dizemos que é amor maduro) (latido de cachorrão)
Hope that we feel this.. feel this way forever (eu espero que a gente se sinta assim pra sempre)
You can plan a pretty picnic
(vc pode planejar um picnic legal)
but you can't predict the weather, Ms. Jackson
(mas vc não pode prever o tempo, Sra Jackson)
Ten times out of nine, now if I'm lyin; fine
(em 10 vezes de nove, agora, se eu estiver mentindo, tudo bem)
The quickest muzzle throw it on my mouth and I'll decline
(rápido, ponha uma focinheira em mim e eu eu ficarei quieto)
King meets queen, then the puppy love thing, together dream
( o rei encontra a rainha, então aquela coisa de amor inconseqüente, e sonham juntos)
bout that crib with the Goodyear swing
(com aquele berço, com o balanço da Goodyear)
on the oak tree, I hope we feel like this forever
(na árvore, espero que a gente se sinta assim pra sempre)
Forever, forever, ever, forever, ever?
(pra sempre para sempre, para todo o sempre?)
Forever never seems that long until you're grown
(o pra sempre nunca parece tão longo até que vc esteja adulto)
And notice that the day by day ruler can't be too wrong
(e perceba que a regra do dia-a-dia não pode estar tão errada)
Ms. Jackson my intentions were good I wish I could
(Sra Jackson, minhas intenções eram boas, eu gostaria de poder)
become a magician to abacadabra all the sadder
(me tornar um mágico para fazer desaparecer todos os mais tristes)
thoughts of me, thoughts of she, thoughts of he
(pensamentos sobre mim, sobre ela, sobre ele)
Askin what happened to the feelin that her and me
(perguntando o que aconteceu com o sentimento que tínhamos)
Had, I pray so much about it need some knee, pads
(eu rezo tanto pra isso que eu preciso de joelheiras)
It happened for a reason one can't be, mad
(Isso aconteceu por uma razão, não pode ser ruim)
So know this, know that everything is cool
(então, saiba disso, saiba que tudo está bem)
And yes I will be present on the first day of school,
( e sim, eu estarei presente no primeiro dia de aula)
and graduation ( e na formatura)
CHORUS ( refrão)
[Big Boi]
Uh, uh, yeah (uh uh sim)
"Look at the way he treats me" (olhe a forma que ele me trata)
Shit, look at the way you treat me
(mer.. olha o jeito que vc me trata)
You see your little nosy-ass homegirls ( vc vê que as suas amigas metidas)
done got your ass sent up the creek G (Te deixaram na mão)
Without a paddle, you left to straddle (sem nada pra se agarrar)
and ride this thing on out (pra enfrentar a situação)
Now you and your girl ain't speakin no more (agora vc e sua garota não se falam mais)
cause my dick all in her mouth ( porque meu p*u está na boca dela)
Knahm'talkinbout? Jealousy, infidelity, envy (do que eu estou falando? Ciúmes, infidelidade, inveja)
Cheating to beating, envy and to the G they be the same thing (trair e bater, inveja e o G, são a mesma coisa)
So who you placin the blame on, you keep on singin the same song (então em quem você está colocando a culpa? vc fica repetindo a mesma coisa)
Let bygones be bygones, you can go on and get the hell on
You and your mama (o que passou, passou, vc pode seguir com o inferno da sua vida, vc e sua mamãe)
Posted by Mars at 9:31 PM
AugTuesday,02,
Little Miss - Bôa
Little Miss Miss she's had some troubles but
(A mocinha teve alguns problemas, mas)
She's gonna sort it out early in the morning
(ela vai resolvê-los de manhã cedinho)
And when you come home (e quando vc vier pra casa)
You're gonna watch her sleep and hold her close
(vc vai vê-la dormir e vai abraçá-la apertado)
And stroke her face (e acariciar sua face)
In the morning (de manhã)
You're gonna stare at her
(vc vai olhar fixamente pra ela)
And wonder why you feel the way you do now
(e se perguntar porque se sente assim agora)
But she will hold you and reach out to touch you
(mas ela vai abraçar vc e irá tocá-lo)
And never never never hurt your heart
(e nunca nunca machucará seu coração)
Oh it's easy but it's just too easy for you now
(Oh, é tão fácil, mas é tão fácil pra vc agora)
She gives you everything but
(ela dá tudo a vc, mas)
That's not what you wanna do (não é o que vc quer fazer)
And in the morning, when she wakes up
(e de manhã, quando ela acorda)
You walk away now, you don't turn around
(vc vai embora então, não olha pra trás)
But she holds you (mas ela segura vc)
She holds you in her heart (ela o segura no coração dela )
She'll never let you go (nunca o deixará partir)
In the evening, when you come home
(à tardinha, quando vc vem pra casa)
You save the whisky and you talk about your dreams
(vc toma seu whisky com parcimônia, e fala sobre seus sonhos)
And you hold her when she cries 'cause
(e vc a abraça quando ela chora, pois)
She's feeling lonely - the same way that you do
(ela está se sentindo solitária - da mesma forma que vc)
When you're feeling the way you're feeling now
(quando vc está se sentindo como agora)
You hold the pillow and you think about her
(vc abraça o travesseiro e pensa nela)
And when she holds you, your cold stare melts
(e quando ela o abraça, o seu olhar frio derrete)
And your heart warms to her (e o seu coração se aquece para ela)
Oh this girl - she's got to you and you're afraid of it
(oh, esta garota - ela o afeta e vc tem medo disso)
She gives you everything but that's not what you wanna do
(ela lhe dá tudo, mas não é o que vc quer fazer)
And in the morning, you're just gonna turn around
( e de manhã, vc vai apenas virar as costas)
You break it - you're gonna break the bond
(vc os partirá- vc cortará os laços)
You're gonna smash the bottle of whisky
(vc irá quebrar a garrafa de whisky)
And after all the things that she told you
(e depois de todas as coisas que ela contou a vc)
You're gonna make love like you never have
(vc vai fazer amor como nunca)
You're gonna make it feel like she meant nothing to you
(vc vai fazer parecer como se ela não significasse nada pra vc)
She's gonna cry now and wonder why now
(ela vai chorar então e se perguntar o porquê)
The way you make her feel (a forma que vc a fez se sentir)
But Little Miss Miss she's having problems
(mas a mocinha está tendo problemas)
But she's gonna make it - she's a strong one (
mas ela vai conseguir - ela é forte)
And your heart - well- it's already melted
(e o seu coração - bem - já está derretido )
But she will never dissolve (mas ela nunca dissolverá)
In the morning - she's gonna make love
(de manhã - ela vai fazer amor)
She's gonna make it like she's never done before
(ela vai fazê-lo como nunca o fez antes)
She's gonna scare you with her passion
(ela vai assustá-lo com a paixão dela)
She's gonna make it seem like she don't care
(ela vai fazer parecer que ela não se importa)
She's gonna hold you close
(ela vai abraçá-lo apertado)
She's gonna make you cry (ela vai fazê-lo chorar)
She's gonna make it feel like you don't care
(ela vai vai fazer parecer que vc não liga)
You're gonna need her (vc vai precisar dela)
She's gonna love you (ela vai amar vc)
And melt your cold stare (e derreter seu olhar frio)
Hello hello (Olá Olá)
Posted by Mars at 9:28 PM